Discours des ambassadeurs français et ukrainien en Égypte à l’occasion de la fête nationale française

A l’occasion de la célébration anticipée de la fête nationale française, le mercredi 6 juillet 2022, l’ambassadeur de France Marc Baréty a souhaité inviter son homologue ukrainien Nahornyi Mykola, nouvellement nommé au Caire, à prendre la parole.

Un symbole fort et important pour rappeler le soutien accordé par la France à ses partenaires face aux conséquences de l’agression russe en Ukraine. Alors que le continent européen n’est plus en paix depuis le 24 février 2022, la Russie porte seule la responsabilité de cette guerre et de ses répercussions mondiales, notamment sur la sécurité énergétique et alimentaire. Vous trouverez ci-dessous les discours prononcés à cette occasion.

Discours de Monsieur Marc Baréty, Ambassadeur de France en Égypte, à l’occasion de la fête nationale de la République française

Mesdames et Messieurs les ministres,
Mesdames et messieurs les parlementaires,
Mesdames les ambassadrices et messieurs les ambassadeurs,
Monsieur le Consul Général,
Mesdames les conseillères consulaires et messieurs les conseillers consulaires,
Mes chers compatriotes,
Chers partenaires et amis égyptiens,
Mesdames et Messieurs,

Comme vous le savez, l’amitié entre la France et l’Égypte est forte et profondément ancrée dans l’Histoire. Votre présence parmi nous ce soir est un grand honneur et je tiens à vous en remercier chaleureusement. J’exprime particulièrement ma gratitude à nos mécènes qui ont rendu cette réception possible. Une réception qui se veut également un tour de France de nos spécialités culinaires.

Après neuf mois passés en Égypte, je voudrais exprimer mes remerciements les plus chaleureux à tous nos partenaires égyptiens pour l’excellent accueil qu’ils m’ont réservé. Cet accueil est à l’image d’un pays où l’hospitalité est une vertu majeure.
Ceci est notre première célébration de la fête de la République française depuis trois ans. Je profite de cette occasion pour remercier tout le personnel mobilisé pendant cette crise sanitaire à l’ambassade, dans nos consulats, nos établissements et tous les services pour avoir soutenu nos compatriotes présents sur place.

Nos deux pays ont rouvert leurs frontières il y a déjà plusieurs mois après la pandémie qui a frappé lourdement le monde entier. Je me réjouis que l’Égypte puisse accueillir dès maintenant de nombreux touristes français qui vont pouvoir retrouver ce pays qu’ils aiment tant.

Malgré ce retour à une situation sanitaire presque normale, le monde est malheureusement frappé par une nouvelle catastrophe, celle d’une guerre voulue par la Russie et qui se poursuit encore aujourd’hui. Je tiens à exprimer notre solidarité avec l’Ukraine dont j’accueille chaleureusement l’ambassadeur récemment arrivé, qui vous dira quelques mots tout à l’heure. Je formule le vœu d’un apaisement des tensions et d’une issue pacifique.

Avec l’Égypte, nous entretenons un dialogue nourri et fructueux. L’agenda international nous permet à chaque fois de mesurer la grande convergence de nos positions.

Tout d’abord, l’Égypte est, par son poids démographique, par son économie, son histoire et son influence, une puissance de premier plan dans la région et dans le monde. Elle est aussi un pays respecté et écouté aux Nations unies, une puissance de paix. Dans un monde où la tentation est au repli sur soi, les grands pays comme l’Égypte et la France ont la responsabilité de savoir dialoguer, décider et prendre position. Il nous faut, les uns et les autres, compter sur nos vrais amis. Je ne peux que me féliciter de la qualité de la relation bilatérale. Je suis également très heureux de constater que son Excellence le président Abdelfattah El Sissi a été présent aux côtés du président Macron à tous les grands rendez-vous internationaux voulus par la France. C’est le signe de la relation étroite qu’entretiennent nos deux présidents.

Notre ambition est donc très claire : celle de travailler ensemble sur tous les sujets.
La visite du ministre de l’économie, Bruno Le Maire, en mars, a témoigné une nouvelle fois de la diversité de nos relations et des opportunités offertes par l’Égypte aux entreprises françaises. Je les félicite pour leur action et les encourage à développer encore leur présence en Égypte, deuxième économie d’Afrique.
La France se tient aux côtés de l’Égypte dans tous les domaines : politique, diplomatie, militaire, culture, archéologie, enseignement, développement et environnement. Elle sera bien sûr présente à ses côtés lors de la COP27, en novembre à Charm El Cheikh, un événement d’une importance majeure pour l’avenir de notre planète.

Enfin, je tiens à saluer chaleureusement tous nos compatriotes présents ce soir. Vous êtes toutes et tous, dans vos sphères d’activité respectives, des acteurs essentiels de cette belle relation franco-égyptienne et des exemples vivants des liens humains très forts qui existent entre nos deux pays. A vous qui, dans vos différents secteurs d’activité, donnez de l’élan et du corps à la relation entre la France et l’Égypte, je souhaite exprimer ma reconnaissance, mes encouragements à continuer et mes vœux de succès Je vous assure également de notre engagement à vos côtés pour que votre séjour en Égypte se déroule du mieux possible.

A tous, je souhaite une excellente fête nationale,
Vive la République, vive la France, vive l’Égypte, et vive l’amitié franco-égyptienne.

خطاب السيد مارك باريتي ، سفير فرنسا في مصر ، بمناسبة اليوم الوطني للجمهورية الفرنسية

السيدات والسادة الوزراء،
السيدات والسادة عضوات وأعضاء البرلمان،
السيدات السفيرات والسادة السفراء،
السيد القنصل العام
السيدات والسادة المستشارات والمستشارين القنصليين،
المواطنون الأعزاء،
الشركاء والأصدقاء المصريون،
السيدات والسادة،

كما تعلمون، الصداقة بين فرنسا ومصر قوية وضاربة في جذور التاريخ. شرفٌ كبيرٌ تواجدكم معنا هذا المساء، تواجد أحرص على أن أشكركم عليه بحرارة. وإنني أعرب عن امتناني بوجه خاص لرعاة هذا الحفل الذين من دونهم لما أمكن تنظيمه، وكأنه حفل بمثابة جولة يجريها المرء في فرنسا تعكس تخصصاتنا في فنون الطهي.

بعد مرور تسعة أشهر على وجودي في مصر، أود أن أعرب عن أحّر مشاعر الشكر لشركائنا المصريين نظراً للاستقبال المتميز الذي حظيت به من جانبهم، وهو استقبال يعكس صورة بلد يتسم بكرم الضيافة.

إنه أول احتفال بعيد الجمهورية الفرنسية القومي منذ ثلاثة أعوام. واغتنم هذه الفرصة من أجل توجيه الشكر لكل أفراد السفارة نظرا لجهدهم المحشود في خدمة الفرنسيين المتواجدين في مصر خلال الأزمة الصحية سواء بالسفارة أو بالقنصلتين أو بمختلف المنشآت والأقسام الأخرى. لقد أعاد بلدانا فتح حدودهما منذ عدة أشهر عقب جائحة ضربت العالم أجمع بقوة. وإني سعيد بكون مصر تستطيع من الآن فصاعداً استقبال العديد من السائحين الذين سيمكنهم مجدداً زيارة هذا البلد الذي يحبونه جداً.

بيْد أن هذه العودة إلى الوضع الصحي شبه الاعتيادي رافقها للأسف كارثة جديدة تتعلق بالحرب التي أرادتها روسيا والتي ما تزال تدور رحاها اليوم. وإني أحرص على التعبير عن تضامننا مع أوكرانيا التي استقبل هنا اليوم سفيرها الذي وصل منذ فترة وجيزة والذي سيلتقي عليكم بعض الكلمات بعد قليل. وأتمنى أن يهدأ التوتر وأن يتم التوصل إلى مخرج سلمي للأمور.
نحن نحافظ مع مصر على حوار كثيف ومثمر. وتتيح لنا الأجندة الدولية في كل مرة للأحداث أن نقيس مدى التوافق الكبير في مواقفنا.

أولاً تعد مصر، بالنظر إلى وزنها الديمغرافي واقتصادها وتاريخها وتأثيرها، قوة رئيسية في المنطقة والعالم. وهي أيضاً تُحْتَرَم ويُسْتَمَع إليها بالأمم المتحدة وهي أيضاً قوة سلام. وفي عالم يسوده الإغراء بالانكفاء على الذات، فإن الدول الكبيرة كمصر وفرنسا لديها مسئولية معرفة كيفية الحوار واتخاذ القرار. وكلنا بحاجة للاعتماد على أصدقائنا الحقيقيين. ولا يسعني إلا أن أعرب عن سعادتي بمستوى علاقتنا الثنائية ويسرني أيضاً أن أرى أن الرئيس السيسي كان متواجداً بجانب الرئيس ماكرون في كل اللقاءات الدولية التي نظمتها فرنسا، وهو دليل على علاقة قوية يحافظ عليها الرئيسان. لدينا طموح واضح جدا : وهو العمل معاً حول كافة الموضوعات.

شهدت زيارة وزير الاقتصاد، السيد/ برونو لومير، مجدداً على تنوع علاقاتنا وعلى الفرص التي تتيحها مصر للشركات الفرنسية التي أهنئها على نشاطها بالسوق المصرية والتي أشجعها على تنمية هذا التواجد في مصر، ثاني اقتصاد بأفريقيا.

تقف فرنسا بجانب مصر في كافة المجالات : السياسية، والدبلوماسية والعسكرية والثقافية والأثرية والتنموية والبيئية. وستكون فرنسا بالطبع حاضرة بجانب مصر خلال قمة المناخ في نوفمبر المقبل في شرم الشيخ، ذلك الحدث شديد الأهمية لصالح كوكبنا.

تتحرك فرنسا أيضاً في إطار الاتحاد الأوروبي وبمعيته ومع أصدقائنا الألمان الذين أود أن أوجه لهم تحية خاصة. إن أوروبا هي بالطبع الدول السبع والعشرين الأعضاء بالاتحاد الأوروبي. ولقد سلمنا منذ عدة أيام رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي لجمهورية التشيك. فكل التمنيات بالنجاح للنظراء بالقاهرة وبراغ لأن الستة أشهر المقبلة ستكون بالغة الأهمية. ومصر يمكنها الاعتماد على فرنسا للإسهام في تكثيف هذه الشراكة الثرية والمتنوعة.

وأخيراً، أحرص على توجيه تحية حارة لكل المواطنين الفرنسيين الموجودين معنا هذا المساء. فأنتم جميعاً، نساءً ورجالاً، كلٌ في نطاق عمله، فاعلون رئيسيون بتلك العلاقة الفرنسية-المصرية الجميلة وأمثلة حية على الروابط الإنسانية القوية جداً والقائمة بين بلدينا. وإلى كلٌ منكم، يا من تعطون، كلٌ في نطاق عمله، الدفعة والزخم بالعلاقة الفرنسية-المصرية، أعبر عن امتناني وتشجيعي بالمضي قدما مع تمنياتي بالنجاح. وأؤكد لكم أيضاً على التزامنا بجانبكم كي تسير إقامتكم في مصر على أفضل وجه ممكن.

وأتمنى لكم جميعا قضاء أفضل الأوقات بالعيد القومي الفرنسي.
تحيا الجمهورية، تحيا فرنسا، تحيا مصر وتحيا الصداقة الفرنسية-المصرية.

Discours de Monsieur Mykola Nahornyi, nouvellement nommé Ambassadeur d’Ukraine en Égypte, à l’occasion de la fête nationale de la République française

Monsieur l’Ambassadeur, Mesdames et Messieurs,
Mes sincères félicitations et mes meilleurs vœux à l’occasion de la fête nationale de la République française.

Une journée symbolique non seulement pour les Français, mais pour toute l’humanité.
Le jour de la victoire de la liberté sur l’injustice, de la démocratie sur la tyrannie, du bien sur le mal.

Aujourd’hui, le peuple ukrainien défend ces valeurs publiques intemporelles sur le champ de bataille. Nous payons un lourd tribut pour le droit indivisible de notre peuple, qui est le droit à l’autodétermination et à une vie décente en toute sécurité et sûreté au sein de la famille européenne, sur nos terres.

Mon pays et mon peuple subissent une guerre brutale menée par le régime de Poutine dans le but de détruire notre État indépendant et souverain, d’exterminer le peuple libre et d’imposer un nouvel ordre mondial. Le monde entier ressent les conséquences de cette guerre.

La crise alimentaire et énergétique mondiale est un exemple de la façon dont Moscou utilise les questions humanitaires pour faire avancer ses intérêts politiques et ses ambitions coloniales et expansionnistes.

La seule façon de parvenir à la paix et de résoudre cette crise est de vaincre le régime impérialiste de Poutine. Je suis convaincu de la victoire de l’Ukraine. Nous reprenons nos terres et reconstruisons notre pays. Et nous n’oublierons jamais ceux qui nous ont aidés et nous aident dans ces moments difficiles.

Merci beaucoup pour votre attention.
Vive La France ! Vive l’Égypte ! Gloire à l’Ukraine !

خطاب السيد ميكولا ناهورني ، سفير أوكرانيا المعين حديثًا في مصر ، بمناسبة العيد الوطني للجمهورية الفرنسية.

سعادة السفير، السيدات والسادة،
تهاني القلبية وأطيب تمنياتي بمناسبة العيد الوطني للجمهورية الفرنسية – يوم
الباستيل !

يوم رمزي ليس للشعب الفرنسي فقط، بل وللإنسانية كله ا
يوم انتصار الحرية على الظلم، الديمقراطية على الاستبداد، الخير على الشر .
في الوقت الحاضر يدافع الشعب الأوكراني هذه القيم العامة الخالدة في ميدان
المعركة.

نحن ندفع ثمنا باهظا على حق لا يتجزأ لشعبنا وهو حق تقرير المصير والحياة
الكريمة في الأمن والأمان في الاسرة الأوروبية على أراضي اجددنا.
يشهد بلدي وشعبي حربا غاشما يشنها نظام بوتين بهدف تدمير الدولة المستقلة
ذات السيادة، إبادة الشعب الحر وفرض النظام العلمي الجديد. يشعر العالم كله
بتداعيات هذه الحرب.

أزمة الغذاء والطاقة العالمية هي مثال على كيفية استخدام موسكو للمسائل
الانسانية لتعزيز مصالحها السياسية وطموحاتها الاستعمارية والتوسعية.
والطريقة الوحيدة لتحقيق السلام وحل هذه الأزمة هي هزيمة نظام بوتين
الإمبريالي.

أنا مقتنع في انتصار أوكرانيا. نحن نستعيد أراضينا ونعيد أعمار بلدنا. ونحن
لن ننسى إلى الأبد من ساعدنا ويساعدنا في هذه الأوقات الصعبة.

شكرا جزيلا على اهتمامكم.
فيف لا فرانس ! تحية مصر ! والمجد لأوكرانيا !

Dernière modification : 26/07/2022

Haut de page